Не всі знають, та на Заході переважно дотримуються «російської» транслітерації столиці України. Завдяки полемічному інтерв’ю професора Юрія Шевчука на сторінках газети «Нью-Йорк Таймз» це найвпливовіше у світі видання нарешті відмовилася від російського варіанту написання назви столиці Kiev і тепер писатиме Kyiv, повідомляє «РадіоТрек».

28 років американці і весь західний світ постійно транслітерують Київ як Kiev, що є калькою з російської Киев.

13 листопада кореспондентка «Нью-Йорк Таймз» брала в нашого земляка інтерв'ю щодо того, як правильно писати англійською Kyiv чи Kiev. Це інтерв'ю мало великі наслідки, бо в його результаті «Нью-Йорк Таймз» нарешті відмовилася від російського Kiev і тепер писатиме Kyiv. Про це видання сповістило особисто Юрія Шевчука.

Юрій Шевчук народився у Володимирці, навчався тут у середній школі. Зараз є професором Columbia University у Нью-Йорку.

 

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися